1 她將上百個員工轉移到了linux環境下,出了一些問題,也許是一堆問題。她會受到所有人的指責,並且……恩,被解雇。 2 她將上百個員工轉移到了linux環境下,所有的一切都比較正常。但是……某個程序,其運行的方式看起來和windows下還不大一樣(例如 openoffice),於是,她將面對一張張憤怒的臉,人們將指責她,質疑她為什麼要讓大伙轉移環境,隨之而來的還有一系列其他舉動…… 3 她堅持停留在windows環境下,不幸的是……windows出錯了(對不起,是又出錯了)!所有人都開始指責微軟公司,並對她報以同情。 4 這次,轉移的目標變成了windows vista,並且轉移很順利(順利?這個場景似乎是不可能發生的?)。每個人都祝賀她干得非常出色。 5 這次的場景還是轉移到vista中,不過,出了些問題。於是,每個人都在指責Bill Gates……是的,指責對象是比爾,不是她。
明白了麼?這就是為什麼她選擇繼續堅守windows的原因。但是,轉移到vista和linux的機會是均等的(這裡的翻譯很不確定是否正確)。從我個人來說,我是不希望使用vista的。我更願意尋找一個替代品……ubuntu?
原文:
Fear of failure I mean. I have the problem that I am trying to move from windows to Linux (Ubuntu), but I am simply too scared to do it. It's always the "what if this goes wrong?". And I guess the same can be used for the IT departments. I can imagine the person in the IT department considering moving 100 people to Linux. The fear of something going terribly wrong is there. And it's probably an unreasonable fear. But let's look at a few scenarios for this imaginary IT professional:
* She moves hundred people to Linux and something (anything) goes wrong: she gets everybody angry at her and she gets fired for not doing her job. * She moves everybody to Linux and everything goes fine, but there is one program that doesn't work as in windows (Open Office for instance): she gets angry faces, people challenging her and asking why the change, etc, etc. * She stays with windows and windows goes wrong (stays wrong, sorry): everybody blames Microsoft, and feels sorry for her. * She moves to windows vista and everything goes smoothly (impossible scenario, I agree): everybody congratulates her for a job well done. * She moves to windows vista and something goes wrong: everybody blames Bill Gates.
You see ? It is in her best interest to stay with windows. But there is a fair chance of change with vista. I for one do not want to change to vista, I'd rather look for alternatives ..... Ubuntu ?