之一:這篇文章以下問題的解答: 1.1) 誰幫助你將做出這個 faq 的? 1.2) 當有人提及'rn(1)' 或 'ctime(3)' 的時候,刮弧裡的數目意謂什麼呢? 1.3) 一些奇怪的 unix 指令名字的由來? 1.4) "comp.unix.questions" 和 "info-unix" mailing list 之間的gateway
之一:這篇文章以下問題的解答:
1.1) 誰幫助你將做出這個 faq 的?
1.2) 當有人提及'rn(1)' 或 'ctime(3)' 的時候,刮弧裡的數目意謂什麼呢?
1.3) 一些奇怪的 unix 指令名字的由來?
1.4) "comp.unix.questions" 和 "info-unix" mailing list 之間的gateway 是如何運作的?
1.5) 請建議一些有用的 Unix, C 相關書籍.
1.6) 以前在這 FAQ 中的發音表到那去了?
1.1) 誰幫助你將做出這個 faq 的?
這個文件是最初的幾個 FAQ 之一, 編纂於 1989 年七月。整個編輯工作幾乎都是 Steve Hayman 做的。 我只是接管這份文件的維護。
我們非常感謝 Usenet 讀者提出的問題,反應,更正和提議。
特別感謝 Maarten Litmaath, Guy Harris 和 Jonathan Kamens,他們都貢獻良多。
這個文件中的第 5 部份(shells)幾乎完全是 Matthew Wicks<
[email protected]> 寫的。
這個文件中的第 6 部份(各種 Unix)幾乎完全是 Pierre (P.) Lewis<
[email protected]> 寫的
我盡可能的把每個問題的作者與最後更新的日期放在問題的開端。很不幸地,因為我最近才開始這樣做, 許多的資訊已遺失。我也疏於保存為問
題補充最新資料者的名單。對那些有貢獻而沒有得到應有的榮譽者, 在此致歉。
我將此文件轉為 *roff 格式(ms 與 mm 兩種 macro 都有)。AndrewCromarty把它轉換成 Texinfo 格式。這些格式化的版本可由 anonymous
ftp 於 _blank>ftp.wg.omron.co.jp 的 pub/unix-faq/docs 取得.
1.2) 當有人提及'rn(1)' 或 'ctime(3)' 的時候,刮弧裡的數目意謂什麼呢?
看起來像是 function call, 不過, 不是。 這些數目字是指 Unix 手冊中文件所在的章節。當你打 "man 3 ctime" 時, 表示是要查閱在第
3節中ctime 的內容。
傳統 Unix 手冊的分節法:
1 User-level commands
2 System calls
3 Library functions
4 Devices and device drivers
5 File formats
6 Games
7 Various miscellaneous stuff - macro packages etc.
8 System maintenance and operation commands
一些 Unix 版本使用非數字的章節名字。舉例來說, Xenix 的指令用"C"而功能用"S"。 一些比較新的 Unix 版本得用 "man -s# title" 而
非"man # title"。每一節都有一個簡介, 以 # 代表節數, "man # intro" 就可以讀第 # 節的簡介。
有時為了區別指令和相同名字的常式或系統呼叫數字是必需的。 舉例來說,你的系統可能有"time(1)", 有關 'time' 這個測量所費時間指令
的說明,也有 "time(3)", 關於 'time' 這個用來決定目前時間的副常式的說明。你可以用 "man 1 time" 或 "man 3 time" 來選擇要看哪
一"time" 的說明。
或許你系統會有其它的章節或在細分的次章節(subsection),像 Ultrix 就有 3m, 3n, 3x 與 3yp。
1.3) 一些奇怪的 unix 指令名字的由來
awk = "Aho Weinberger and Kernighan"
這個語言以作者 Al Aho, Peter Weinberger 和 Brian Kernighan 的姓來命名。
grep = "Global Regular Expression Print"
grep 來自 ed 的列印所有符合某 pattern 指令
g/re/p
"re" 代表 regular expression
fgrep = "Fixed GREP".
fgrep □找固定的字串。"f" 不是代表 "fast" - 事實上, "fgrep foobar *.c" 通常比 "egrep foobar *.c" 來得慢(有點意外吧, 不信
的話, 自己試試喽)。
盡管如此,Fgrep 仍然有可取之處,在檔案中搜尋字串的時候,Fgrep能處理的字串數目較 egrep 多。
egrep = "Extended GREP"
egrep 用比 grep 更 fancy 的 regular rexpression。許多人始終只用 egrep,因為它用的 algorithm 比 grep 或 fgrep 用的高級,而
且通常是三個程式中最快的。
cat = "CATenate"
catenate 是一個艱深難懂的單字,意思是"把它連成一串", 這就是"cat" 這個指令對一個或多個檔案所做的處理。
請不要跟 C/A/T 混淆了,C/A/T 是指電腦輔助排版系統(Computer Aided Typesetter)。
gecos = "General Electric Comprehensive Operating Supervisor"
不過,當通用電器 (GE) 的大型系統部門賣給 Honeywell 的時候,Honeywell 就把 GECOS 的 E 拿掉了。
目前 Unix 的密碼檔裡面仍保有 "pw_gecos" 這個欄位。這個名字是從古早的年代沿用過來的。
Dennis Ritchie 曾經說過:
"有時候我們會把印表輸出或整批工作丟到 GCOS 機器。密碼檔裡面的 gcos 欄位是用來隱藏 $IDENT 卡片上的資訊,這樣做不夠優雅"。
nroff = "New ROFF"
troff = "Typesetter new ROFF"
這些字都是從"roff"衍生的, roff 是重寫 Multics 上的 runoff 程式得來的 (runoff 的意思就是"印出文件")。
tee = T
這是管線工人的術語,代表 T 型的管線分叉器。
bss = "Block Started by Symbol" (由符號啟始的區塊)
Dennis Ritchie 曾說過:
這個縮寫也許有其他說法,但事實上我們采用這個縮寫的本意是"Block Started by Symbol"。它是 FAP 上的虛擬指令,FAP(Fortran
Assembly [-er?] Program) 是指 IBM 704-709-7090-7094這種機型的組譯器。這個指令可定義自己的標號,並且預留一定數目的字組空間。
還有另一個虛擬指令 BES,是 "Block Ended by Symbol",跟 BSS 指令幾乎一樣,不同點在於標號是定義在預留字組空間尾端的位址 + 1 的
地方。在這些機器上,Fortran 的陣列是以反方向儲存,而且陣列的索引是從 1 算起。
這種用法是合理的,因為這跟 UNIX 上標准的程式載入器一樣,程式碼當中並非真的放入這一整塊預留空間,而是先用一個數目表示,在載入時
才真的把所需的預留空間定出來。
biff = "BIFF"
這個指令是用來設定當您有新郵件進來時,是否要通知您。這是柏克萊大學校園內一只狗的名字。
我可以確定這個名稱的起源,如果您有興趣的話,Biff 是 Heidi Stettner 養的寵物,想當年 Heidi (還有我,跟 Bill Joy) 都還是UCB的
研究生時,早期的 BSD 版本還在發展中。Biff 受到流連於Evans Halls 這些人的喜愛,也因為它會對前來的郵差吠叫而聞名;因此就
以 biff 當作指令的名稱。(這是卡內基美濃大學的 Eric Cooper 證實的)
rc (像是 ".cshrc" 或 "/etc/rc" 中的 rc 這兩個字母) = "RunCom"
"rc" 是取自 "runcom", 來自麻省理工學院在 1965 年發展的 CTSS系統。相關文獻曾記載這一段話: '具有從檔案中取出一系列命令來執
行的功能;這稱為 "run commands" 又稱為 "runcom",而這種檔案又稱為一個 runcom (a runcom)。'
Brian Kernighan 與 Dennis Ritchie 告訴 Vicki Brown 說: "rc" 也是Plan 9 作業系統 shell 的名字。
Perl = "Practical Extraction and Report Language"
Perl = "Pathologically Eclectic Rubbish Lister"
Perl是 Larry Wall 所發展的一種相當受歡迎的語言, Perl 在處文字,process,與檔案時非常便利,可以說是兼得 shell 與 C 之長。想
知道更多關於Perl 的訊息,請看 Usenet newsgroup comp.lang.perl。
Don Libes 的 "Life with Unix" 一書裡有更多這類的珍聞轶事。
1.4) "comp.unix.questions" 和 "info-unix" mailing list 之間的gateway 是如何運作的?
"info-unix" 與 "unix-wizards”分別是 comp.unix.questions 和comp.unix.wizards 的 mailing-list 版。Mailing list 與
newsgroup的內容應該是相同的
要加入或退出任一個 mailing list, 請送 email 給
[email protected]或
[email protected]。切記要加入或退出
mailing list 時是送給"*
[email protected]" 。也請您耐心等候因為不會馬上有回應。
底下就是 mailing list 的維護者 Bob Reschly 所提供關於這些 mailing list的詳細細節。
==== postings to info-UNIX and UNIX-wizards lists ===
我個人不對送到 mailing list 的內容作管制,任何送到這個 mailing list 的信件都會貼到相對應的 news group。BRL 只是單純的轉送。
在此 mailing list上的 Internet 使用者,要送文章到 newgroup 上時請送到 info-UNIX 或UNIX-wizards, '-request' 是要的信是要送
給 mailing list 的維護者看的。
在此 mailing list 上的 Internet 使用者會收到兩類的訊息,一種是單獨一篇的討論文章,另一種則是集結多篇討論精華的文摘。從
Internet 或者BITNET (透過 Bitnet ←→ Internet 轉換程式)寄往 BRL 的訊息都會轉發一份給 mail list 當中的每一個使用者。
從 USENET 發出來的文章則以每天匯整一次的方式寄給 mailing list 當中的所有成員。BITNET 的網路交通跟 Internet 的網路交通很像。
主要的不同點在於:對於 mailing list 內所有 BITNET 的收件人,我只要維護一個電子郵件地址,讓這個地址所在的收件程式維護所有收件
人的資訊,並且自動轉寄所有文章給 mailing list 上的每一個訂閱者即可。
在 USENET 上的訂閱者只會讀到各自獨立的訊息,所有發自 Internet 的訊息則轉送至我們位於 USENET 上的機器,然後貼至合適的討論區。
很不幸地,這些透過轉換程式貼出去的文章,發件人會變成 news@brl-adm,這是轉換軟體目前尚未解決的先天限制。
至於讀者群方面,USENET 是一個擁有廣大讀者群的地方,我估計約有數千部主機與數萬名使用者參與 USETNET。BRL 所維護的主要 list 約
有250 個,大約有百分之十是本地的轉送 list。我不太清楚 BITNET 方面的轉送數目,不過如果要讓我猜的話,數目大約跟主要 list 一樣。平均一個list 在一個星期內要送出 150K 到 400K 的資料。
1.5) 請建議一些有用的 Unix, C 相關書籍。
Mitch Wright (
[email protected]) 維護一份 Unix 和 C 相關書籍一覽表,裡面包含簡介與短評。目前在他的表上有 167 本ftp.rahul.net
(192.160.13.1) 的 "pub/mitch/YABL/yabl" 就是這份一覽表。 要加入新的內容或提供建議送 email 給
[email protected]。
Samuel Ko (
[email protected]) 維護一份 Unix 相關書籍表。這個列表只包含推薦書,因此比較短。 這份表是分類的列表, 如果你正在尋找特定條
件類型的書, 這份表無疑是較為合適的。rtfm.mit.edu 的"pub/usenet/news.answers/books/unix" 就是此表。要加入新的內容或提供建議
送 email 給
[email protected]。
如果你不能使用 anonymouse ftp, email 到 "
[email protected]"信的內容就寫 "help",然後你就會收到一份教你如何以 email 取
得anonymous 的信件。
1.6) 以前在這 FAQ 中的發音表到那去了?
當 1989 本文件開使時, 它包含了一份 Carl Paukstis<
[email protected]> 原作,由 Maarten Litmaath 所維護的一份包羅萬象的
發音表。後來它功成身退了,因為發音與 "Unix questions" 這個主題不是真的有關。
若你碰到一些不知該怎麼讀的字, 請參考 Eric S. Raymond
[email protected] 所維護的 Jargon。
/* 譯注: _blank>ftp://ftp.csie.nctu.edu.tw/pub/GNU/jarg320.txt.gz 是普通文字版 Jargon */
若你還是堅持要以前那份發音表, _blank>ftp.wg.omron.co.jp (133.210.4.4) 的"pub/unix-faq/docs/Pronunciation-Guide" 就是啦